FRANCO-AMERICAN BILINGUAL TRANSLATOR-INTERPRETER

Read More

Conference interpreting

Most people use the terms “translation” and “translator” erroneously — as they refer to written work — instead of the appropriate terms — “interpreting” and “interpreter”. Interpreting refers to the spoken transmission – carried out

Read More

Liaison interpreter

While the conference interpreter’s work is aimed at a significantly large gathering, the liaison interpreter acts is a go-between in a much smaller groups or meetings. It is thus a more confidential and private type

Read More

Welcome

Jean-Marc Jacot’s web site

Bilingual Franco – American translator – interpreter

USA – France

« To be understood better, be translated ! »

Conference interpreting
Most people use the terms “translation” and “translator” erroneously — as they refer to written work — Read more
Liaison interpreter
While the conference interpreter’s work is aimed at a significantly large gathering, the liaison interpreter acts… Read more
Technical translator Technical translator
Technical translation, as opposed to literary translation, refers to any work that is not meant to be published… Read more
Literary translator
Literary translation is published work. It is not limited to works of fiction or literature but also to essays of all kinds…Read more
Language instructor Language instructor
Lozanov, the founding father of suggestopedia, pointed out that inhibitive psychological factors often hinder…Read more

 

PLANÈTE TRADUCTION

http://www.planete-traduction.com

Jean-Marc JACOT, Translator, Interprets, Formateur

jmjacot@gmail.com

Pleasure of work well done
“To be understood, be translated!”